El voceo

L’espagnol est une langue qui joue des tours! Après avoir appris le castillan, les séjours en Amérique latine peuvent en déconcerter plus d’un! Entre le “vosotros” qui disparaît et les mots qui prennent une toute autre signification, il faut un peu de pratique!

Et ce n’est pas tout ! Dans certains pays on dit « tú », dans d’autres on dit « Usted » et dans d’autres encore « vos ». Certains utilisent même les trois! Tu es un peu perdu ? Ne te décourages pas, Veintemundos a réuni les professeurs de l’école Elcano Spanish School pour t’aider à différencier les particularités et origines de chaque type d’espagnol.


Artículos de esta sección

  • Vos, tú o usted...¿quién tiene la razón?

    Hoy en día, en España, es muy normal escuchar tanto “¡eh, tú!” (cuando quieres llamar a alguien) como “¡eh, vos!” entre los latinoamericanos que viven en dicho país. Se llama voseo al uso del pronombre vos como forma de tratamiento dirigida a un solo interlocutor, así como al empleo de las terminaciones (...)