Bibliographie et sites de base

I) S’il fallait proposer 4 ou 5 sites – gratuits, bien sûr - pour des grands débutants, je commencerais par un des dictionnaires bilingues en ligne parmi les plus courants :
Dictionnaire bilingue wordreference

A) Écrit :
Pour les textes et documents vidéos afférents, je citerais deux sites conçus l’un et l’autre dans le même esprit :
- Practica español
- Veinte Mundos

B) Oral :
- Un excellent site de vidéos : VideoEle
- Pour approfondir son espagnol par l’oral, à un niveau plus élevé, le meilleur site que j’ai trouvé est : Spanish Proficiency Exercises. University of Texas at Austin

L’Université d’Austin au Texas propose une compilation de fragments vidéos dans lesquels s’expriment des natifs originaires de différentes zones d’Espagne et d’Amérique Latine. Les interventions sont présentées en six niveaux : débutant, intermédiaire A, intermédiaire B, avancé A, avancé B et supérieur. Quatre-vingt-cinq thèmes sont abordés et chaque thème est traité par six intervenants différents. On dispose au total d’une ressource de 510 vidéos. Pour chaque thème, on peut disposer par simple clic d’un lexique des mots clés, d’un découpage des phrases et de la transcription de l’intervention".

II) Bibliographie de base ; en livre de poche, 4 livres anciens mais qui ont fait leurs preuves :

A) « Méthode 90 espagnol » - pratique de base - livre + 5 K7 ou CD.
Justino García Barrón (Les Langues modernes).
Se trouve à un prix dérisoire sur Amazon, voire en PDF sur le net.

B) « Grammaire espagnole par les exercices », de Maïté Jégoux (Bordas Langues), 1996

C) « Grammaire active de l’espagnol » , de Enrique Pastor et Gisèle Prost, Livre de Poche (les langues modernes), n° 8582.
D) “El arte de conjugar en español, diccionario de los 12000 verbos”, (Bescherelle) Hatier.

A préférer aux sites de conjugaison en ligne…

III) Compléments

A) Outils de recherches
Google Espagne
WP España

Généralités :
- Portail de l’Espagne
- Portails : Mexique, Amérique centrale, Caraïbe et Amérique du sud
- Artículo de WP sobre España

Géographie :
- Cartes géographiques (toponymes écrits en espagnol)
- Google Maps

B)
- Dictionnaire Larousse
- Dictionnaire unilingue Real Academia
- Compilations de dictionnaires : MémoLengua
Pour les curieux, les différents accents de l’espagnol sur le site institutionnel par excellence CVC (Cercle Virtuel Cervantès)
- Dictionnaire Français

C) Lire l’info institutionnelle
- Noticiero francés de El País
- RTVE
- Telediario en 4’
- RFI Español
- BBC Mundo
- Deutsche Welle
- RT en espanol

D) Documentaires à la carte de la TV espagnole ; une mine : Documentales a la carta

E) Poésie, littérature, :

- Antología Poética Multimedia
- AlbaLearning Audiolibro

F) Histoire et civilisation :

- Memoria de España - Vídeos
- Historia de América Latina - Vídeos
- artehistoria

G) Bain musical :

- radios latino : AccuRadio
- émission - latino : La pachanga
- émission de flamenco : Nuestro flamenco
- chercher des paroles de chansons en espagnol : musica.com

herramientas


Artículos de esta sección

  • Bibliographie de base

    por (Bernard Boriello)

    Usuels
    1) « Grammaire espagnole par les exercices », de Maïté Jégoux (Bordas Langues), 1996
    2) « Grammaire active de l’espagnol » , de Enrique Pastor et Gisèle Prost, Livre de Poche (les langues modernes), n° 8582.
    3) dictionnaires : un dictionnaire bilingue de poche est suffisant pour commencer. (...)

  • L’espagnol au quotidien [Poche]

    Présentation de l’éditeur :
    Vous prévoyez un séjour en Espagne ou en Amérique du Sud? Simple voyage ou installation plus durable dans le cadre d’un programme universitaire ou d’une mutation professionnelle ? L’espagnol au quotidien est la méthode qu’il vous faut pour : être à l’aise dans toutes les (...)

  • Jergas de Habla Hispana JHH

    Ofrece un vocabulario de localismos empleados en los países de América Latina, organizados por país.
    http://www.jergasdehablahispana.org/index.php

  • El Tesoro de la Lengua francesa al alcance de todos

    Por Asbel López
    Este diccionario en línea presenta el mayor corpus de una lengua occidental. La idea de lanzarlo data de los años 50, comenzó en los 60 y aún continúa. Entrevistada: la lingüista Annie Mollard-Desfour, investigadora del CNRS (Centro nacional francés de investigaciones científicas), y (...)