France Culture

Les écrivains espagnols face à l’héritage de la Guerre civile Un documentaire de Mariannick Bellot et Jean-Philippe Navarre

Pourrait-on imaginer, en France, que l’enseignement scolaire fasse l’impasse sur la Seconde Guerre mondiale ? En Espagne, la guerre civile de 1936 et la République qui l’a précédée ne sont abordées dans aucune classe. C’est une société entière qui reste dans l’ignorance de son passé, et qui, à défaut de travaux de recherche historique solides, se tourne avec avidité vers la littérature pour comprendre d’où elle vient. Mais peut-on demander à la fiction d’incarner la vérité historique ?

Ce documentaire est une enquête sur la façon dont les écrivains travaillent cette problématique. A travers les histoires qu’ils racontent, ils s’interrogent sur la façon dont s’entremêlent littérature, mémoire et Histoire.

Avec à la Comédie du Livre de Montpellier :

Andres Trapiello, Isaac Rosa, Victor del Arbol, Sergi Pamies, Isabel Alba, Bernardo Atxaga

Merci à :

Mélodie Chabatte et Juliana Stoppa, de la Comédie du Livre
Jean Paul Gambier
et Michelle Ortuno, traductrice

Dans le documentaire, vous pourrez entendre des extraits des œuvres suivantes :

- La véritable histoire de Matias Bran, d’Isabel Alba (traduction de l’espagnol par Michelle Ortuno, édition La Contre Allée)

- Plus jamais ça, d’Andrés Trapiello (traduction de l’espagnol par Catherine Vasseur, édition Quai Voltaire)

- Chansons d’amour et de pluie, De Sergi Pamies (traduction du catalan par Edmond Raillard, édition Jacqueline Chambon)

- Encore un fichu roman sur la guerre d’Espagne !, de Isaac Rosa (traduction de l’espagnol par Vincent Raynaud, Christian Bourgeois éditeur)

- La maison des chagrins, de Victor del Arbol (traduction de l’espagnol par Claude Bleton, Editions Actes Sud)

Suite...